Hoy la demanda es alta traducción jurada de títulos académicos. Esto se debe a la alta movilidad de estudiantes entre países. Las autoridades públicas, como universidades o ministerios, exigen un título para acreditar estudios terminados, pero no basta con presentar nuestro título en español, es necesario traducirlo. En este artículo resolveremos tus inquietudes. cómo obtener un título académico en traducción jurada. Estás listo

¿Cómo obtener una traducción jurada de grado académico?

¿Cómo obtener una traducción jurada de grado académico?

Pasos para solicitar un título universitario de traductor jurado

Sest solicitar una traducción jurada de título universitarioLo primero que debes hacer es informarte de todos los documentos que se te exigen en el país de destino (suponemos que quieres hacer algo para conseguir una traducción). Y sin antes legalizar los documentos originales en español. ¿Cómo hacerlo? Te preguntas a ti mismo.

Debe quedar claro que ambos procedimientos son gratuitos y no necesita cita previa. Primero necesitas ir al Ministerio de Educación. Legalizan la firma en el certificado a traducir. Detrás de eso ir al Ministerio de Justicia. Allí añaden un apostilla (Documento que acredite la autenticidad de las firmas en el original, para que sea reconocido en el exterior, pero solo para los países amparados por la Convención de La Haya). Después de eso, debe enviar el original al traductor, quien comenzará a traducir.

Le informamos que es MUY IMPORTANTE que debe legalizar el título luego de recibirlo. Para este proceso (también gratuito), deberá reunirse en MAEC para que se reconozca la firma y el sello del traductor jurado y, por lo tanto, se acepte para traducción en el extranjero. Envíe el original con la traducción. Si no realiza estos tres procedimientos, será difícil para usted.

¿Dónde puedo traducir un título universitario?

Para que una traducción sea válida, no importa cuál elija, el intérprete debe ser parte del intérprete Una lista actualizada de traductores e intérpretes jurados publicada por MAEC. La traducción debe incluir el intérprete y el sello del intérprete, y el contenido de la traducción debe corresponder plenamente al documento original.

Para eso traducción de tu título universitario Debe utilizar los servicios de un traductor jurado designado por MAEC. Para ello, puede buscar empresas con las habilidades de sus traductores o ponerse en contacto con alguien que trabaje como autónomo. Recuerde asegurarse de estar hablando de un Traductora e intérprete jurada nominada por MAEC, de lo contrario la traducción de su título académico no tiene validez legal.

En general, hay muchas agencias de traducción que brindan este tipo de servicios, por ejemplo Translinguo Global, Ibidem, Mondo, Dixit; Entre muchos otros.

El precio de un traductor jurado de título universitario

El sistema de precios puede variar. Puede encontrar un precio que se establece para la palabra X centavos, o porque es un documento con pocas palabras, como títulos académicos, el precio regular. El precio también puede variar en función de la dificultad del texto y del idioma: no pagas tanto por traducir un título académico al inglés como, por ejemplo, en árabe o chino. En cualquier caso, no podemos ofrecerle el precio exacto de cuánto le costará su traducción. Investiga las diferentes tarifas para empresas y autónomos y elige la que mejor se adapte a tu presupuesto.

Esperamos haberte ayudado con este artículo sobre cómo obtener un título académico en traducción jurada. Recuerda las instrucciones obligatorias que debes seguir para este proceso.

Espero que te haya gustado este artículo de Oposicionesfaciles, aquí tienes otros artículos de gran interés aquí.